他人拿着那些签名、手印、拓片、瓷片……
船驶出港口,进入深海。满月当空,海面如银镜。
孟文石忽然想起沈观澜日记里的一句话:“大海是最好的墓地。因为它连接一切陆地,拥抱一切河流,记得一切故事。”
他低声对怀中的友人说:“沈兄,你回家了。回到这连接一切的大海里。”
然后,他抬起头,对所有人说:“按照沈兄家乡的习俗,海葬者,亲友要每人说一个关于他的故事,送他最后一程。谁先来?”
沉默片刻。
阿卜杜说:“在牛津时,沈兄是唯一一个同时选修中国哲学和非洲考古的学生。他说,他的博士论文要写‘郑和船队对东非社会结构的影响’,导师说没有资料,不可能。他就用十年时间,找到了资料。”
刘海英说:“三年前,他来找我,说要办一场中非艺术交流会。我说没有经费,没有场地。他说,只要有心,就会有。后来,他真的做到了。”
徐嘉宁说:“他给我写过一封信,说杭州的丝绸和非洲的蜡染,是世界上最美的一对姐妹。因为丝绸是蚕吐出的月光,蜡染是蜜蜂采撷的阳光。”
王俊鹏说:“他说,商业不是算计,是交换故事。你卖我一匹布,我卖你一罐香料,我们就在交换各自土地上的阳光、雨水和歌声。”
一位非洲大使夫人用不熟练的中文说:“他教我一句中国诗:‘海内存知己,天涯若比邻。’他说,在非洲,有同样意思的谚语:‘远方的朋友,是最近的邻居。’”
故事一个接一个。每讲一个,就有人往海里撒一把花瓣——那是珍藏了三年的湛露干花,在月光下,在海水中,缓缓开放,随波漂流,如一条发光的河。
最后,孟文石说:“我父亲临终前告诉我,光绪二十四年,沈伯父因维新党案入狱,是赛义德王子倾尽家财,打通关节,才救出来。出狱后,沈伯父说:‘我这条命,是非洲朋友救的。从今以后,我的生命,就是连接东西的桥。’沈兄用一生,践行了这句话。”
他低头看着沈观澜安详的脸:“现在,轮到我们了。”
晨光微露时,船返航。港口聚集了很多人,默默看着。
船靠岸,孟文石第一个下船。他怀里抱着瓷枕,对所有人说:“三天后,船队照常启航,沿原定航线。愿意同行的,请报名。不愿意的,请在这本笔记上签名,让它代替你们航行。”
他打开沈观澜的笔记本,翻到空白页。
本章未完,请点击下一页继续阅读!