阁下”。子爵之下地官员或者贵族,称作“先生”,这个词最初被翻译成“足下”。至于平民百姓,是没有尊称的,尤其不能妄称“先生”。
所以,真正按西方文法来说,是不会有“尊敬的某某先生”这一称呼的,因为“尊敬的”与“先生”是两种不同等级的尊称。
虽然外国词传入中国后,都以一个被迅速弱化的过程。但在宋代,埃德温突然用“尊敬的”来称呼赵兴,是极其不符合西方文法的。幸好周围没有其他舌人,赵兴一坚持,埃德温也马上换上了“崇敬的”这个尊称,试探的问:“崇敬的赵兴,我非常热切的期待你的下一期报纸,我更加热切的渴望拜会写这篇稿件的乌有先生,他的笔触让我感受到故乡的气息。
只是我有一点疑问,崇敬的赵兴,你不是一直向我声称东西方消息已经断绝了吗,可他怎么能够把上个月发生的事情,这么快的传递回广州,而且都是些极其隐秘的个人隐私问题……我想知道他用了什么神奇的办法,你能给我引荐一下这位神奇的人吗?”
UC电子书手机访问: 电脑访问:
55694294
赤虎提醒您:看完记得收藏【版本书院】 www.bbxyjd.com,下次我更新您才方便继续阅读哦,期待精彩继续!您也可以用手机版:m.bbxyjd.com,随时随地都可以畅阅无阻...