北洋水师的第一任提督丁汝昌大人.刘比县令有幸聆听丁大人的讲话.什么都沒有记住.就是尔等这个词.记忆颇深.
后面又与北洋水师的方大人有所接触.更是对方大人开口闭口的尔等的词.学到手了.所以.在重要的场合下.当然这个场合的规模和级别还的其他的公职人员來想办法解决了.所以他说道;“尔等今天來欢迎我们的远道而來的客人.美国领事馆的领事杰克逊先生.是多大的荣耀呀.”
现场一片静寂.大家都竖起耳朵再琢磨尔等这是一个什么样的词.过去可是一次都沒有从县衙门刘比县老爷的嘴里听到过.这样的词语是不是只有欢迎老外的时候.才使用的呀.“美国人杰克逊先生的到來.将极大的鼓舞我们的热情.我们相信.美国人杰克逊将在这里度过一个美好而难忘的日子.这也是我们县衙门里程碑式的日子.让我们再一次欢呼吧.”
“欢呼吧.尔等.”大家如鹦鹉学话般的说了一句自己都闹不明白的口号.
关于尔等这个词.装扮成美国人杰克逊的二赖子更加如坠七里云雾当中.难道说.尔等是一个人的名字吗.可是.自己明明装扮成了美国人杰克逊了.怎么搞的这个刘比县令非要称呼自己为尔等呢.“刘比县令呀.我纠正一下.我可不是尔等.我叫杰克逊呀.不信.你可以问问我身边的翻译.再不行的话可以随便问我的美女秘书嘛.
侯德宝也是一个生葫芦.他对于尔等的词.可以说是一无所知.于是.他就断章取义的对尔等一词进行了分析.觉得刘比县令之所以说尔等这个词.可能如皇帝加冕一样的.带着一种荣誉般的内容.或者.干脆就是作为县衙门的第一把手.沒有弄清楚美国人杰克逊的官衔.
在沒有弄清楚对方的官衔.那么尔等很有可能是对方称呼错了.于是.翻译侯德宝便假装给刘比县令翻译道;“县太爷.你误会了.我们的美国人杰克逊先生.是美国领事馆的一等领事.他的名字不叫尔等.他的官衔也沒有尔等这个称呼.希望县太爷给予纠正为好.”
“啊.翻译先生.显然你是搞错了.我们的县太爷是说得尔等一词.是一种虚词.代表你们的意思.看來你们对于我们的汉语.有点生疏的感觉.”典史兼县丞史冬鹏赶忙加入进來.轻轻一挡.就把侯德宝的带点指责的意思.给挡了回去.
“下面由美国领事馆的领事杰克逊先生.给我们讲话.大家也是要鼓掌一下.”
等到雷鸣般的如炒豆子的声音响了过去之后.装扮成杰克逊的二赖子真有点赶
本章未完,请点击下一页继续阅读!